Doppia menzogna. Ovvero gli amanti afflitti. Testo originale a fronte eBook

DATA
2010
NOME DEL FILE
Doppia menzogna. Ovvero gli amanti afflitti. Testo originale a fronte.pdf
DIMENSIONE
7,86 MB
AUTORE
William Shakespeare
Ristorantezintonio.it Doppia menzogna. Ovvero gli amanti afflitti. Testo originale a fronte Image

Siamo lieti di presentare il libro di Doppia menzogna. Ovvero gli amanti afflitti. Testo originale a fronte, scritto da William Shakespeare. Scaricate il libro di Doppia menzogna. Ovvero gli amanti afflitti. Testo originale a fronte in formato PDF o in qualsiasi altro formato possibile su ristorantezintonio.it.

DESCRIZIONE

Tradotta per la prima volta in Italia, Doppia menzogna racconta le vicende amorose di quattro personaggi, due uomini e due donne, due di alto lignaggio e due di bassa estrazione. Il nobilastro Henriquez ama Violante ma seduce Leonora, sposa promessa del suo migliore amico Julio. Questi, sentendosi tradito, ordisce un piano per impedire le nozze forzate dei due, volute soprattutto dal padre della ragazza che, disperata e ancora innamorata di lui, minaccia di uccidersi. Tra colpi di scena, travestimenti e battute graffianti, gli amanti afflitti ritroveranno le loro anime gemelle? Dopo secoli di oblio e false attribuzioni, le più recenti ricerche di studiosi e filologi hanno ascritto l'inedito alla fase finale della carriera del grande drammaturgo e poeta inglese, ristabilendone così la vera paternità. Dal 2010 infatti, la prestigiosa collana "Arden Shakespeare" lo ha inserito tra gli scritti del Bardo. A metà tra tragedia e commedia e con lo stile ricco ed evocativo dei drammi più celebri, Shakespeare gioca qui con la parola e il suo doppio e, come nessuno, restituisce al lettore l'impressione concreta dell'azione teatrale.

Doppia menzogna. Ovvero gli amanti afflitti. Testo ...

paragonare - Doppia Menzogna. Ovvero gli Amanti Afflitti. (Shakespeare, William) (2010) ISBN: 9788864111322 - Testo Italiano e Originale. Roma, 2010; ril., pp. 201, cm 15x22,5. Tradotta per la prima volta in Italia, Doppia menzogna racconta le vicende…

Tradotta per la prima volta in Italia, Doppia menzogna racconta le vicende amorose di quattro personaggi, due uomini e due donne, due di alto lignaggio e due di bassa estrazione. Il nobilastro Henriquez ama Violante ma seduce Leonora, sposa promessa del suo migliore amico Julio. Questi, sentendosi tradito, ordisce un piano per impedire le nozze forzate dei due, volute soprattutto dal padre della ragazza che, disperata e ancora innamorata di lui, minaccia di uccidersi. Tra colpi di scena, travestimenti e battute graffianti, gli amanti afflitti ritroveranno le loro anime gemelle? Dopo secoli di oblio e false attribuzioni, le più recenti ricerche di studiosi e filologi hanno ascritto l'inedito alla fase finale della carriera del grande drammaturgo e poeta inglese, ristabilendone così la vera paternità. Dal 2010 infatti, la prestigiosa collana "Arden Shakespeare" lo ha inserito tra gli scritti del Bardo. A metà tra tragedia e commedia e con lo stile ricco ed evocativo dei drammi più celebri, Shakespeare gioca qui con la parola e il suo doppio e, come nessuno, restituisce al lettore l'impressione concreta dell'azione teatrale.

Libro Doppia menzogna. Ovvero gli amanti afflitti. Testo ...

Doppia menzogna. Ovvero gli amanti afflitti. Testo originale a fronte(Hardback) - 2010 Edition [E. Bistazzoni, T. Fazi William Shakespeare ] on Amazon.com. *FREE ...